Game Saved 海外のゲーム情報ブログ

海外のゲームニュース・インディーズゲームの情報をお届けします。

X(Twitter)のアカウントをフォローして最新情報をゲットしちゃいましょう!
【記事内のアマゾンアソシエイトリンクについて】
このブログはAmazonのアソシエイトとして、記事内にアマゾンアソシエイトリンクを記載しています。
適格販売によりアマゾンアソシエイトからアフィリエイト収入を得ています。

Defender's Questの開発者が語る「ローカライズと売上の関係」

f:id:gamesaved:20140819002337j:plain

 

英語のゲームをローカライズしたら、売り上げはどのくらい増えるのでしょうか。

 

PC向けに販売されているタワーディフェンスゲーム「Defender's Quest」の開発者が具体的なデータを公開しています。

 

売上について

Defender's Questは、これまで195000本を販売し、656000ドルの売上を記録しています。

 

Defender's Questは現在、英語・ドイツ語・チェコ語・ロシア語・韓国語・日本語の6つの言語で遊ぶことができます。

 

売上の割合。

f:id:gamesaved:20140818233728p:plain

2014年3月にPlayismから日本語版がリリースされ、日本からの売上の割合が増えていることがわかる。2014年6月にsteam版も日本語に対応した時も売上が増えた。

 

日本の場合、steam版が正式に日本語に対応するまでの間(約3か月)多くのユーザーがPlayism版のリソースをsteamに移植している事に気付いたと開発者は語っている。

 

有志の翻訳について

ロシア語については、正式にローカライズする前から有志の翻訳が存在していたそうです。

韓国語の場合、2014年2月に売上が急増しています。ベータテストに韓国語フォントのサポートを追加したため、有志による翻訳が行われたのではないかと推測されます。

 

日本からの売上について

日本語のサポートがされる前は、日本からの売上は全体の1.04%でした。

日本語のサポートがされた後は、日本からの売上は全体の5.69%(5.47倍!)でした。

 

「Defender's Quest」の開発者の結論

日本と韓国は、言語とフォントがサポートされた時の反応がとても敏感であると語っています。

 

これ以外にも、ローカライズに関する様々な事を語っています。ゲーム開発&翻訳に関わる人は是非下のリンクから全文を読んでみてください

ソース:Gamasutra: Lars Doucet's Blog - Was Localizing Defender's Quest Worth It?